Cool One's Heel

直訳すると「かかとを冷やす」ってなるけど、「誰かの非礼によって長く待たされる」って意味の慣用句なのね > cool one's heel
元メジャーリーガーのテッド・ウィリアムズが2002年に死んだとき、「将来医療技術が進歩して自分を蘇生できるようになるまで自分の死体を冷凍保存してくれ」と遺言してたんで、冷凍保存されてるそうです。今日の WIRED が Jan. 12, 1967: It's Cold in Here って記事の中でこの話を伝えてるんですけど、

The most famous guinea pig is probably Hall of Fame baseball player Ted Williams, who has been cooling his heels (and everything else) at the Alcor Life Extension Foundation in Scottsdale, Arizona since checking out in 2002.
冷凍保存のモルモットとなっている人の中で最も有名なのは、殿堂入りメジャーリーガーのテッド・ウィリアムズだろう。彼はアリゾナのアルコア延命財団で2002年からずっと踵を冷やし続けている(つまり蘇生を延々待たされている)、いや、踵以外も全身冷やしてるわけだけど。
って書いてて。洒落た書き方するなあとか思った。
ところで WIRED の記事って、これ以外にも、普段あんまり見かけないような気取った表現や単語が出て来て勉強になる。Skeptic Revamps $1M Psychic Prize を読みつつ、curmudgeon とか charlatan とか辞書引きまくってしまった。