名詞・形容詞・冠詞

これは「冠詞が必要か不要か」と捉えるより、「Christian の品詞が何か」と捉える方が良いと思う。I'm Christian の場合の Christian は形容詞、I'm a Christian の場合の Christian は名詞。名詞には冠詞が付く。形容詞には付かない。

"I'm φ Japanese."問題っていうか、冠詞の問題だね (id:finalvent)


rhb 宗教, English "I’m Buddhist.""I’m atheist."/ 素朴な疑問なんだが、不定冠詞(a/an)は省略してもいいんだろうか。"I am a Christian"とたいていは"a/an"を入れているような気がするんだけど。 2009/07/12
ある場合と、ない場合がある。

このままだと形容詞でも名詞でもどっちでも「私はキリスト教徒だ」という同じ意味になるので違いが出ない。でも修飾を増やした場合に違いが出る。例えば「私は本物のキリスト教徒だ」と言うなら I'm a real Christian になる。I'm real Christian は間違い。
あと神道信者については shintoist っつう語をよく目にするけど、どの程度一般的かはよくわからない(一応 Merriam Webster には載ってる)。atheist もそうだけど、shintoist は名詞なので、本当は冠詞が必要になる。けどアメリカ人でもこれらを形容詞として使って冠詞を省略する人が結構いる。